Разбираем французский расчётный лист
Если в конце 40-х платёжная ведомость в Франции состояла из пяти строк, то сегодня из около сорока. Разобраться в нагромождении цифр стало решительно невозможно. Большинство французов признаются, что больше не пытаются это делать и обращают внимание лишь на сумму нетто к выплате внизу страницы. Тем не менее, в этом документе указано немало полезной информации, так что попробуем вникнуть в детали.
Итак, в верхнем левом углу указаны данные работодателя: название; почтовый адрес; номер SIREN (уникальный идентификационный номер предприятия); номер APE (указывает на принадлежность предприятия к тому или иному сектору экономики) и применимое коллективное соглашение (секторальное соглашение предприятий одной отрасли).
В правом верхнем углу указаны данные работника: имя и фамилия; адрес; личный идентификационный номер, присваиваемый предприятием (matricule salarié или code RH); период, за который начислена зарплата; дата выплаты; номер социального страхования (N° de Securité Sociale); классификация работника с точки зрения иерархии (cadre, agent de maitrise и т. д.); коэффициент зарплаты (coefficient de salaire – niveau/ééchelon); должность и дата начала работы в компании.
В начале основной части ведомости указана зарплата брутто (salaire mensuel brut), состоящая из базовой зарплаты, указанной в вашем трудовом контракте (salaire mensuel de base (SMB), и доплат: доплата за стаж, за оплачиваемый отпуск, за переработку, премия и льготы в натуральном выражении – служебный автомобиль, компьютер и пр.
Третья часть наименее читаема, в ней указаны все удержания из зарплаты брутто (Les taxes et les cotisations sociales) - выплаты, позволяющие государству содержать социальную систему Франции. В левой колонке перечислены все вычеты, сгруппированные в шесть частей: здоровье (santé); пенсия (retraite); семья (famille); вычеты на пособие по безработице (chômage); травматизм на производстве (accident du travail) и профессиональные заболевания (maladie professionnelle).
Во второй колонке указана базовая сумма (nombre ou base), с которой производятся отчисления. В третьей представлены удержания с работника (Part employé) в процентах и суммах по каждой из статей, а в четвёртой – удержания с предприятия (Employeur), поскольку оно тоже облагается налогами на зарплату (cotisations patronales).
Внизу этой самой большой части расчётной ведомости вы найдёте общую сумму ваших удержаний (cotisations salariales) и сумму к выплате до уплаты подоходного налога. Здесь я должен напомнить, что до 2019 года эта сумма полностью выплачивалась на руки и затем каждый уплачивал свой подоходный налог самостоятельно. Она, также, не указывалась в платёжной ведомости. Сегодня же, подоходный взымается непосредственно с зарплаты, поэтому, ниже в двух небольших колонках указан ваш подоходный за месяц и общая его сумма, удержанная с начала года.
После части, посвящённой подоходному налогу, вы, наконец, найдёте окончательную сумму (net à payer) к выплате на руки. Сравнив её с базовой зарплатой, вы поймёте насколько высоки во Франции налоги с частных лиц и сможете сравнить их с налогами в других странах.
И наконец, в последней части расчётного листа вы найдёте информацию о количестве дней оплачиваемого отпуска. В первой строке указан отпуск (les congés acquis), заработанный вами с 1 июня предыдущего (не прошлого) года по прошедшее 31 мая. Он может быть обозначен, как Congés N-1. В следующей строке (les congés en cours d'acquisition) указан отпуск, заработанный вами начиная с последнего 1 июня и может быть обозначен, как Congés N или CP N. В третьей строке вы найдёте количество дней использованного отпуска, за предыдущий год (с 1 июня по 31 мая), обозначенные, как Congés pris en N-1 и за текущий год, обозначенные, как Congés pris en N. И в последней строке указано количество оставшихся вам дней отпуска (le solde de congés payés). Следует иметь в виду, что, когда вы берёте очередные дни, списываться они будут в первую очередь с остатка прошлого года.
Надо сказать, что кроме перечисленных рубрик, в платёжной ведомости могут указываться и другие данные. Кроме того, в небольшой заметке невозможно рассмотреть все возможные частные случаи - выплата аванса, различные компенсации, доплаты и удержания предприятием. Поэтому не стесняйтесь задавать вопросы вашему бухгалтеру.
Если вам понравилась эта заметка и вы нашли её полезной, поставьте лайк и подпишитесь на обновления страницы @legrandestrh, они будут интересными. Прочесть другие интересные статьи вы можете на сайте https://www.legrandestrh.fr/
Валерий Климук.
При использовании статьи, прошу ссылаться на оригинал.
Ваши трудовые права во Франции нарушаются. Что делать?
Иногда в ленте фейсбука встречаются жалобы недавно приехавших на плохие условия труда во Франции. Действительно, несмотря на высокую социальную защищённость и контроль за рынком труда со стороны государства, приходится слышать о случаях плохого обращения работодателей с сотрудниками. И если французы знают свои права, иммигранты часто оказываются один на один со своей проблемой. Вот несколько советов и разъяснений, которые могут вам пригодиться.
Прежде всего помните, что ваши отношения с работодателем регулируются рабочим контрактом, который создаёт взаимные обязательства. Несмотря на то, что контракт составлен администрацией предприятия, она не может записать в него всё, что ей заблагорассудится, поскольку контракт должен соответствовать французскому Трудовому Кодексу (Code du travail). Кроме того, Трудовой Кодекс накладывает на предприятие обязательства, которые могут быть не указаны в контракте, например недопустимость морального или сексуального преследования, обеспечение защиты физического и психического здоровья работника, уважение к личной жизни и ряд других. Следит за соответствием контрактов закону и соблюдением Трудового Кодекса Трудовая Инспекция (Inspection de Travail).
Созданная ещё в 1892 году Трудовая Инспекция, в 2009-ом была переименована в DIRECCTE, а после очередной реорганизации в 2021 в DREETS (les Directions régionales de l'économie, de l'emploi, du travail et des solidarités). Наблюдает она, среди прочего, за условиями и продолжительностью работы, соблюдением условий защиты здоровья, установлением правил внутреннего распорядка, обеспечением права на профсоюзное представительство и т.д. У Трудовой Инспекции очень широкие полномочия - она может появиться на предприятии без предупреждения в любое время дня и ночи, затребовать у администрации рабочие контракты и бумаги, связанные с организацией труда, проверить личные документы всех присутствующих, провести их опрос и составить протокол о нарушениях. Без согласования с ней нельзя принять на работу несовершеннолетних и провести увольнение некоторых категорий сотрудников. Словом, это такая трудовая полиция, с которой предприятия не очень любят иметь дело, особенно те, кто знает, что у них не всё в порядке с организацией и условиями труда. Ответственность за нарушения может распространяться не только на предприятие, но и на директора лично. Что же касается санкций, они могут быть довольно суровыми.
Так что, если вы считаете, что ваш работодатель нарушает трудовое законодательство, подвергает опасности ваше здоровье или жизнь, оскорбляет, подвергает оскорблениям или сексуальным домогательствам, оказывает психологическое давление или иным образом ущемляет вас в ваших правах, вы можете смело обратиться в DREETS. Это можно сделать через представителя CSE (Comité social et économique) вашего предприятия, если он у вас есть, или напрямую – отделения DREETS есть в каждом департаменте Франции. На официальном сайте Инспекции легко найти её контакты. Если вы не уверены в вашем французском, попросите кого-нибудь вас сопровождать. Если же окажется, что ваш случай вне компетенций Трудовой Инспекции, вам подскажут куда обратиться.
Однако, прежде чем обращаться в Трудовую Инспекцию, попробуйте вначале поговорить с вашим патроном. Дайте понять, что вы знаете ваши права и готовы их отстаивать и в большинстве случаев этого будет достаточно. И ещё одно соображение. Очень часто трудовые конфликты у наших недавно приехавших соотечественников связаны с недостаточным владением языком и незнанием культурных особенностей. Порой, невинная, но неверно истолкованная фраза или взгляд провоцирует совершенно беспочвенную обиду или конфликт.
Валерий Климук.
При использовании статьи, прошу ссылаться на оригинал.
Как искать и найти работу во Франции
После переезда и хлопот по обустройству во Франции, одна из наших первых задач – найти работу. Связано это с немалым стрессом, поскольку страна чужая, всё пугающе и непривычно, а главное, наш французский пока не соответствует уровню, необходимому в нашей профессии. Однако, при наличии известного упорства и соблюдении некоторых несложных правил, эта проблема решаема. Как человек, приехавший во Францию без языка и, однако, нашедший не одну работу, я хочу поделиться несколькими советами, следуя которым вы сможете шаг за шагом прийти к подписанию вашего рабочего контракта.
Шаг 1: проанализируйте и поймите свои сильные стороны.
Прежде чем приступить к поискам, уделите время тому, чтобы выделить свои практические навыки и сильные стороны. Навыки (compétences) — это первое, что ищут в вашем резюме французские рекрутеры. Независимо от того, кем и когда вы работали в своей стране, каждый опыт имеет значение. Даже тот, что вы получили, подрабатывая студентом на овощебазе. Очень важны и ваши персональные качества, такие как гибкость и способность к адаптации. Не стесняйтесь подчеркивать их в своем резюме.
Шаг 2: определите, что вам действительно интересно.
Это бывает очень непросто, особенно, когда работа нужна срочно, и вы готовы взяться за что угодно ради скорого дохода. И всё же, старайтесь искать в сфере вам знакомой и интересной лично вам. Так бывает, что когда-то вы получили хорошую профессию и мечтали сделать в ней карьеру, но обстоятельства заставили вас работать на стройке или торговать на рынке. Есть ли смысл продолжать нелюбимое дело? Возможно, сегодня вам представляется шанс всё изменить и вернуться к тому, к чему всю жизнь тянуло и в чём вы можете добиться успеха. Если же у вас уже есть любимая профессия, но без языка нет шансов, постарайтесь найти что-то близкое, чтобы со временем повысить свой статус. Скажем, если вы инженер, найдите работу техника и через несколько лет у вас будет шанс вырасти до инженера.
Шаг 3: учите французский, но будьте уверены в себе и не комплексуйте.
Владение французским языком необходимо, но ваш уровень, каким бы он ни был, не помешает найти работу на первое время. Франция – открытая страна, принимающая иностранцев, и французы привыкли иметь в своём окружении людей, плохо понимающих их язык. В конце концов, разобраться в служебных обязанностях не та уж и трудно. Не стесняйтесь делать ошибки и дайте понять, что вы готовы учиться и совершенствовать свой французский каждый день. Однако же, отнеситесь серьёзно к изучению языка, иначе серьёзной карьеры вам не сделать.
Шаг 4: персонализируйте своё резюме и мотивационное письмо.
Адаптируйте свое мотивационное письмо к каждой вакансии, на которую претендуете. Возможно, стоит поменять акценты и в вашем резюме. Это занимает много времени, но того стоит. Найдите информацию о компании и подчеркните свой интерес именно к этой работе, поверьте это подкупает и не останется незамеченным. Помните, что эти два документа призваны выделить именно ваш профиль из десятков или сотен других за те полминуты, что рекрутер бегло пробегает их глазами. Работая над письмом не пользуйтесь Гугл переводчиком, он делает слишком много ошибок! Если в вашем окружении нет французов, готовых помочь, переводите с помощью Deepl Traduction или Chat GPT.Советы по составлению резюме и мотивационного письма на русском вы найдете на сайте legrandestrh.fr.
Шаг 5: сделайте поиски работы своей работой.
Выделите ежедневно несколько часов на поиски работы и не отступайте от графика. Просмотр объявлений и адаптация мотивационного письма занимают много времени. К тому же, это неплохое упражнение во французском. Ищите работодателей на сайте France Travail (бывший Pôle Emploi), а затем переходите на платформы рекрутеров. Изучите такие ресурсы, как Indeed, Hello Work, и Linkedin. Используйте активно ваши социальные сети— это прекрасный инструмент. Смело вступайте в профессиональные группы и не бойтесь отправлять запросы на информацию профессионалам. Посещайте местные ярмарки профессий и прочие мероприятия такого рода. Они проходят во всех департаментах несколько раз в год. Помните, что, если предприятие тратится на стенд на выставке, это потому, что ему очень нужны работники! Воспользуйтесь этим. Смело подходите и задавайте вопросы. Вы удивитесь, как много возможностей может появиться в результате короткого разговора. Ну и, конечно, сообщите о ваших поисках всем знакомым французам. Наверняка кто-нибудь знает кого-нибудь, кому нужны мотивированные работники.
Теперь, несколько общих рекомендаций. Узнайте у France Travail (бывший Pole Emploi), есть ли у вас право на обучение и, если это так, воспользуйтесь им. Кроме нужной профессии или повышения квалификации, это даст вам и опыт общения в профессиональной среде. Кроме того, France Travail располагает и другими инструментами, такими, например, как стажировки, о которых по разным причинам ваш ассистент (conseiller) может вам не рассказать. Поэтому найдите среди ваших друзей того, кто знаком с работой французской администрации и возьмите его с собой на рандеву. Правильно заданный вопрос повышает шанс на полезный ответ.
Есть и ещё один путь. Если вы уверены в ваших профессиональных качествах и проблема только в недостаточном французском, обратитесь в рекрутинговое агентство, например, Le grand Est RH, специализирующееся на подборе иностранного персонала. Мы понимаем с какими трудностями вы сталкиваетесь и говорим с вами на одном языке. Посетите наш сайт и следите за обновлениями страницы legrandestrh чтобы узнать больше.
И самое последнее. Всё сказанное в этой заметке не имеет смысла если у вас нет настоящего желания работать. И наоборот, вы обязательно найдёте хорошее место если это вам действительно необходимо. Мотивация – ключ к успеху. Удачи вам в поиске работы во Франции!
Валерий Климук.
При использовании статьи, прошу ссылаться на оригинал.
Как составить мотивационное письмо во французскую компанию.
Вы ищете работу во Франции, но не знаете, как написать мотивационное письмо? Ниже я предлагаю вашему вниманию несколько простых советов, основанных на моём собственном опыте, рекомендациях France Travail (бывший Pole Emploi) и французских профессионалов рынка труда.
Если резюме призвано описать ваш профессиональный профиль, то роль мотивационного письма состоит в том, чтобы привлечь внимание нанимателя именно к вашей кандидатуре и убедить его в вашем желании получить именно этот пост и именно в этой компании. Задача нетривиальная, поскольку сделать это надо за полминуты. Именно столько тратит в среднем французский рекрутер на чтение и анализ письма. Отсюда первый совет: время, потраченное на его составление, следует рассматривать, как важную инвестицию в ваше будущее.
Прежде всего подумайте над структурой вашего текста, она должна быть простой и ясной. Большинство специалистов советует организовать его в трёх основных частях. В первом разделе стоит продемонстрировать ваш интерес и ваше знание именно этой компании. Потратьте время на поиски информации о её деятельности и в нескольких фразах дайте понять, что давно интересуетесь именно ею и ваши шансы возрастут. Избегайте отправки одного и того же обезличенного письма на сотню разных адресов, не совершайте распространённой ошибки.
Во второй части расскажите о себе. Вашей целью должно быть убедить рекрутера в том, что именно ваша кандидатура максимально соответствует его ожиданиям. Говорите прямо о ваших знаниях, умениях и навыках, приводя примеры из вашего предыдущего опыта. Здесь очень полезно использование тех же терминов и оборотов речи, которые присутствуют в объявлении о вакансии, это значительно приближает вашу кандидатуру к заявке нанимателя. Постарайтесь понять, какие качества он считает решающими и абсолютно необходимыми и сделайте упор на них. Не стоит перечислять все ваши навыки и умения, вместо этого пункт за пунктом перечислите ваше соответствие всем заявленным требованиям. И избегайте цитирования своего резюме, мотивационное письмо дополняет его, а не продолжает.
В последней, третьей, части вашего письма, расскажите о том, как плодотворно будет ваше сотрудничество и что именно приобретёт компания с вашим приходом. Здесь не будет лишним сообщить о вашей мотивации и упомянуть о ваших амбициях. Помните, что это ваша сильная сторона, ведь всем известно, что иммигранты более мотивированы и ориентированы на успех, чем местные жители. Наниматели любят сотрудников, желающих развиваться и добиваться всё новых вершин.
Теперь несколько слов о форме. Ваше письмо не должно отталкивать рекрутера, пожалейте его, ведь он их читает сотнями. Правильно выбирайте регистр языка, он должен соответствовать тону объявления. Стиль должен быть ровным, профессиональным, без просторечий. Избегайте злоупотребления профессиональным жаргоном, а также банальностей и общих мест – они утомляют читающего. Письмо не должно превышать одной страницы (лучше 2/3)) с хорошо разделёнными абзацами. Все три главные части должны быть примерно одинаковы по объёму, хотя вторая может быть чуть больше остальных. В выборе шрифта руководствуйтесь практичностью и читабельностью. Не следует делать подчёркиваний и выделений жирным! Ваши имя, фамилию и контактную информацию поместите в верхнем левом углу, а данные адресата в правом. Не забудьте о формулах вежливости в обращении и в завершении письма, французы относятся к этому очень серьёзно.
И последнее. Нет ничего ужасней, чем мотивационное письмо, усыпанное грамматическими ошибками. Не доверяйте корректору, перечитайте несколько раз ваш текст и попросите кого- нибудь проверить его ещё раз. Неграмотно написанное письмо не просто сокращает ваши шансы, оно их уничтожает.
Автор Валерий КЛИМУК. Прошу указывать ссылку на источник.
Как составить резюме? Казалось бы ничего сложного в этом нет. Перечислить места учёбы и дипломы, указать опыт работы и профессиональные навыки, не забыть короткую информацию о своих увлечениях и всё готово. Если вы единственный кандидат на предложенный пост, то возможно этого будет достаточно. Но если у вас имеется с десяток конкурентов, то среди них обязательно найдётся парочка тех, кто подошёл к делу гораздо серьёзней и потратил время на подготовку CV, ведь именно оно произведёт первое впечатление на вашего рекрутера. Чтобы не оказаться в аутсайдерах прямо на старте гонки, следует знать несколько правил. Ниже парочка практических советов пргодных во Франции. Оговорка важная, поскольку в каждой стране имеются особенности и различия.
- В левом верхнем углу укажите ваши оновные данные и координаты: имя и фамилия, адрес, номер телефона, электронный адрес и наличие водительских прав с категориями. По желанию можно указать возраст, если считаете его вашим преимуществом.
- В правом верхнем углу поместите своё фото. Если вы не представитель творческой профессии, следует предпочесть фото стандартного формата, какие используют для удостоверения личности. Галстук и пиджак уже давно не считаются обязательными элементами, улыбка же, напротив, вызывает симпатию, и потому приветствуется.
- Резюме должно иметь название, из которого будет понятно в чём именно вы являетесь специалистом. Вот несколько примеров: «Commercial Export», «Concepteur-Développeur Informatique JAVA/JEE/ORACLE», «Chaudronnier-Soudeur», «Technicien de Maintenance Industrielle» и т.д.
- Далее разместите блок «Formations», где будут перечислены все ваши курсы обучения от школьного аттестата до диплома университета, включая сертификаты языковых курсов или другого специального обучения, если вы считаете это полезным. Внимание! Порядок при перечислении должен быть обратным – от последнего по времени до аттестата зрелости. Также необходимо указать год или годы обучения.
- Следом поместите блок «Expériences Professionnelles», где так же в обратном порядке перечислите ваш практический опыт работы. Если в вашей трудовой биографии имеются перерывы, рекрутер наверняка обратит на это внимание и спросит, чем они были вызваны. Понятно, что перерыв в работе в два года вызовет вопросы. Стоит указывать все ваши места работы, даже если вам кажется, что некоторые из них не имеют отношения к посту, на который вы претендуете. Хотя, возможно и не стоит упоминать о том, как вы в студенческие годы подрабатывали летом сторожем на стройке, иначе список получится слишком длинным и не читаемым. Очень важно назвать конкретные задачи, входившие в ваши служебные обязанности. Скажем, если вы сварщик, перечислите все виды сварки с котрыми работали и все виды материалов, с которыми приходилось иметь дело. Также стоит упомянуть крупные или широко известные объекты, на которых пришлось трудиться
- Следующий блок «Compétences». Здесь вы назовёте все ваши специальные навыки, такие как иностранные языки, которыми владеете (с указанием степени владения, например: maternelle ; courant ; moyen ; notions). Не забудьте указать ваш родной язык, ведь во Франции он является иностранным. Также в эту рубрику войдут компьютерные программы, например Word, EXCEL, Power Point, и т.д. Здесь же стоит упомянуть и любые другие ваши умения, которые вы считате важными и полезными.
- Далее следует рубрика «Centres d’intérets», где речь пойдёт о ваших увлечениях. Не стоит недооценивать эту информацию, думая, что никому нет дела до ваших хобби, ведь, это много говорит о вашей личности, социальной жизни, коммуникабельности и т. д. Опытный рекрутер не станет пренебрегать этими деталями. Не стесняйтесь указать некоторые подробности - если вы любите готовить, назовите, что именно, скажем, выпекать торты, домашний хлеб или готовить азиатские блюда. Если любите чтение, то имеет смысл уточнить, что вас увлекает, например, американская литература XIX века или японская поэзия.
- В последнем блоке резюме «Divers» обычно указывают три качества, которые вы считаете важнейшими в вашем характере. Например: fiabilité, créativité, espritd’équipe. Стоит иметь в виду, что во время собеседования вас наверняка спросят, какое качество вашего характера вы считаете наихудшим. Ответ вроде: «Я слишком доверяю людям» или «Я чрезмерно ответственен» будет неверным. С другой стороны,, пожалуй, не стоит называть и действительно серьёзные недостатки, вроде несдержанности с клиентами или привычки опаздывать на встречи. Словом, это стоит обдумать заранее.
Вот и всё, что обычно указывают в резюме во Франции, хотя эти рекомендации ни в коем случае не являются исчерпывающими. Следуйте вашему здравому смыслу и советам ваших, имеющих опыт французских приятелей.
Что касается формы, то некоторые предпочитают размещать рубрику «Expériences Professionnelles» вначале, а «Formations» после. Я не вижу большой разницы, но думаю, что стоит привлечь внимание к тому в чём вы сильней. Если у вас богатый трудовой опыт, а учились вы недолго, начните с опыта. Важно, чтобы ваше CV поместилось на одну страницу, поскольку никто не любит длинных резюме, но если у вас действительно богатая биография и вы заинтересованы в том, чтобы упомянуть всё, не стоит опускать важные факты. В описании вашего опыта и умений не стесняйтесь использовать специальную лекику и даже профессиональный жаргон, это повышает доверие. Выберите достаточно крупный шрифт, чтобы документ легко читался. Не злоупотребляйте подчёркиваниями и жирным текстом, это выдаёт неуверенность в себе и раздражает. Также не стоит делать ваш документ многоцветным, кроме черного и белого подойдёт один - максимум два цвета, желательно приглушённых.
Закончив и проверив ваше резюме на предмет ошибок (опять же попросите знакомых французов), не забудьте создать копию в формате PDF, сохранив при этом оригинал в Word. Без колебаний адаптируйте резюме к каждому посту, накоторый претендуете. Нередко имеет смысл изменить акценты в вашей биографии. Это занимает время, но довольно эффективно.
И последнее. Опыт показывает, что на сотню отправленных CV приходит 2-3 более менее заинтересованных ответа. Не отчаивайтесь, когда речь идёт об интересном предложении работы, конкуренция очень высока. Обычно, на первом этапе рекрутер отбирает с десяток кандидатур и только 3-4 лучших отправит на рассмотрение будущему работодателю, который, после личного собеседования, выберет одного. Для вас залогом успеха в этой гонке является дисциплинированность и системность поиска. Отведите себе по возможности час или два для ежедневной рассылки резюме. На это может уйти не один месяц, но если вы мотивированы, рано или поздно вы найдёте то, что ищете.
Автор Валерий КЛИМУК. Прошу указывать ссылку на источник.
Nous avons besoin de votre consentement pour charger les traductions
Nous utilisons un service tiers pour traduire le contenu du site web qui peut collecter des données sur votre activité. Veuillez consulter les détails dans la politique de confidentialité et accepter le service pour voir les traductions.